Qui suis-je ?

Je m'appelle Annaïg Le Naou, j'ai découvert la langue des signes grâce à la communauté sourde, en 2000, à Rennes.
J'étais alors étudiante, et à partir de cette rencontre au Centre Socio-Culturel des Sourds (CSCS 35), je me suis passionnée pour cette culture et sa langue.
Ainsi, après une Maîtrise de Lettres Classiques et une Licence de Breton, je me suis naturellement orientée vers un Master Sciences du Langage, Spécialité Interprétation en LSF-français, à l'université de Lille 3.
Après une quinzaine d'années de salariat au sein de services d'interprètes à Brest et Rennes, j'exerce aujourd'hui en tant qu'indépendante sur l'ensemble de la Bretagne (et en-dehors suivant les propositions et les envies).
Mon intérêt pour la recherche m'a amenée, parallèlement à mon métier, à passer une Licence, puis un Master d'Ethnologie à l'Université de Bretagne Occidentale, à Brest entre 2008 et 2011.
Le plaisir d'étudier et l'envie d'ajouter une base solide à mes interventions (visites guidées historiques, conférences, etc.) m'a également poussée à suivre une Licence d'Histoire de l'Art à l'UBO, Quimper, entre 2011 et 2013.
Depuis 2003, j'ai collaboré avec différentes compagnies de conteur-euse-s, marionnettistes, comédien-ne-s, groupes de musique et participé notamment à la création et la programmation du festival Caf'contes à Trémargat (22).
Aujourd'hui, une part importante de mon activité d'interprète est consacrée au domaine artistique, qu'il s'agisse d'adaptation de concerts (chansigne), de traduction ou de co-écriture de spectacles bilingues (conte, théâtre, théâtre d'objets).